sábado, 30 de agosto de 2008

"El principito" en latín



Ha llegado a mis manos el último pedido que hice a amazon de Francia. Se trata de tres libros en latín o bilingües:
El primero es "El principito", o más propiamente Regulus, que además cuesta menos de siete euros. Es la reedición una traducción de Augusto Haury que data de 1961. Ello, y el hecho de estar impreso en China, seguramente explican su razonable precio. Es de agradable lectura, igual que los de Harry Potter, los cuales no he comentado
todavía en ningún post.

El segundo es un cómic de Astérix que, si bien falla un poco en el guión, al ser bastante moderno. Sin embargo, tiene algunos chistes graciosos y el latín es bastante útil, ya que viene acompañado por un vocabulario y un glosario al final, lo que posibilita su uso en clase. Pienso sobre todo en el latín de 4º ESO.

El tercero se titula Nihil novi sub sole, y pretende mediante textos bilingües y sus actividades encontrar las raíces clásicas del siglo XXI. Le encontré un ablativo absoluto donde no lo había (aunque claro, si sobreentendemos el verbo sum prácticamente cualquier ablativo es absoluto si nos ponemos). Quitando ese detalle los textos (maltrato al maestro, violencia en la ciudad, inseguridad de noche, expulsión de extranjeros) son familiarmente cercanos a nuestra realidad, ofreciéndose con actividades además del original y traducción.


Dado que este año sólo daré (espero) Cultura Clásica, no creo que pueda usarlos mucho en clase, salvo si por rebote me corresponde el latín de cuarto. ¡Quién sabe!
Sin embargo, como entretenimiento personal no tienen precio, pues me estoy aficionando mucho a leer en latín, y francamente, las obras de la carrera son un poco tostón para ponerse a leerlas en plan lectura de verano.